سلة التسوق الخاصة بك فارغة حاليا!
Rastafarian / Patois Dictionary
مرحبًا بك في قاموس Rastafari / Patois - هل تسافر في المرة القادمة إلى جامايكا ولا تتحدث اللغة العامية / patwah؟ تعلم القليل من الكلمات العامية هنا - أحبها واستمتع بها! 🙂
قاموس
العبارات / الأمثال
مصادر
آخر تحديث - 10 / 02 / 17
A B D E F G H I J KL M N O P Q R S T U V W Y Z
عبارات أو أدلة
"تعال يا في شرب الحليب ، لا تعال يا في عد البقرة!" (نفذ ما وعدت به ، لا تتحدث عنه فقط!) (15) ابتعد عن المشاكل أو الثرثرة. يعني أنني جئت إلى هنا (مهما جئت من أجل) لا أنخرط في السياسة أو القيل والقال. (29)
"Carry Go Bring Come" (ثرثرة) (12)
"A so im tan" (هذا ما يشبهه) "tan deh!" أو "يو تان ديه!" (فقط انتظر!) "Tan tedy" ، وقفت بثبات ، وتعني "تمسك". (5)
Bunks Mi Res (قبض على راحتي ، أخذ قيلولة) (5)
"Yu dam Lagga head bud" (غبي) (14)
"يا لها من مربية حلوة ماعز أركض بطنها" هو المثل الجامايكي التحذيري الذي ترجم يعني: إن طعم الماعز الجيد يفسد بطنه. بمعنى آخر - الأشياء التي تبدو جيدة بالنسبة لك الآن ، يمكن أن تؤذيك لاحقًا ... [10)
"Tek smadi mek poppy-show" ، وهو ما يعني السخرية من شخص ما أو خزيه ، مما يجعله يبدو سخيفًا. (5)
"عينك حمراء جدًا" (بمعنى أنك حسود جدًا) (14)
يا لا انظر؟ (هل تعلم؟) (1)
"تعال لي الخمر" ، فهذا يعني أن الفتاة جاءت وترقص علي. (17)
”دجاج مرح؛ hawk deh (is) near "، إنه مثل جامايكي يعني ببساطة أن كل بطانة فضية لها سحابة مظلمة حتى في أسعد الأوقات يجب على المرء أن يظل يقظًا. (22)
"ذيل المصحف الناري ، له نسيم بارد". أشعل النار في ذيل فأر وهو يعتقد أن هناك نسيمًا باردًا. تستخدم لوصف شخص ما أو شيء ما (النظام على سبيل المثال) جاهل. (4) هذا يميز الكفاءة الوهمية للطبقات العليا. (22)
"أنا مبيضة بشدة دع الليل" شاركت مباشرة خلال الليل. (20)
"الوعد هو راحة لأحمق". (4)
"Coo pon dat bwoy" ، "look at that boy" (17)
"Mi no come yah fi hear about how horse dead fat cow fat" إنه مثل إخبار شخص ما بتفاصيل غير ذات صلة. (21) (29)
"أرمي لي الذرة لكنني لا أدعو لا طير" إنها تستحضر صورة مزارع مشتت بصمت يقول ، في الواقع: "لا تطلق على نفسك دجاجة لمجرد أنك تأكل طعامي ؛ لم أقل إنني كنت أحاول إطعام الدجاج ". وهذا يعني ، "أنت الذي تظهر نفسك عليه ، وليس من قد تقوله أنت." (21)
"آسف لكلب ماغا ، كلب ماغا يستدير لدغة لك". يمتد هذا الاستعارة بشكل جيد إلى كل أنواع الأعمال الخيرية ويجب أن يؤخذ في الاعتبار قبل أي أعمال خيرية متسرعة! (22) تقديم المساعدة لشخص ما ولا يظهر عليها أي علامة شكر بل وقد يحتقرك عليها. (29)
"مي رميت ذرة ، لكنني لا أستدعي لا طير". يشير إلى أسلوب المحادثة المتمثل في إلقاء عبارة استفزازية (رمي الذرة) بطريقة غير مباشرة ، وبالتالي إحباط أي اتهامات بالإهانة الشخصية. (22)
"المربية الحلوة لها بطن جري". إنه تشبيه في فناء الحظيرة يشبه العشب دائمًا ما يكون أكثر خضرة ، ولكنه أكثر خشونة ، مشيرًا إلى أن أوراق الشجر الحلوة التي تسعى إليها الماعز بشغف تسبب لها الإسهال (بطن الجري). إنها طريقة فظة لتحذير شخص ما من الإغراء. (22)
"الديك الفم يقتل الديك" في الحقيقة لا يمكن توسيعه أكثر من ذلك ، ولا نفس الشيء "إذا استطاعت السمكة أن تغلقه ، فسوف يتم القبض عليه". (22) شخص يتحدث كثيرا (29)
"كل حادث تحطم". الموضوع هو الفوضى الاجتماعية. أيضًا ، "لا يمكن أن يأتي سيئًا في الصباح بشكل جيد" ، والأكثر تشاؤمًا "كل يوم يسير على ما يرام ، ويومًا ينسحب المصحف السفلي". (22) مزج خطط المرء (29)
"Wanti wanti لا يمكنه الحصول عليها ، getti getti no want it" ، أي أن الذين لا يملكون يطمعون بما يأخذه أصحابه كأمر مسلم به. (22)
"لا توجد مشكلة مثل المطر" ، أي ، على عكس الطقس السيئ ، لا يتم تحذيرنا غالبًا من السحب المظلمة في الأفق. (22) تذكير توخي الحذر (29)
تنصح الأمثال الجامايكية باستمرار بالصبر والجد ، كما في الصورة الجميلة "الوقت أطول من الحبل". يجب أن "يزحف الطفل قبل أن يمشي". وتذكر ، "كوكو واحد يملأ سلة" ، خذ الأمور بسهولة واملأ سلة التسوق الخاصة بك عنصرًا واحدًا في كل مرة. (22)
تشير عبارة "كل ميكل يصنع هراء" إلى التوفير ، على غرار "المال الذي يتم توفيره هو قرش مكتسب". (22)
"لا فنجان لا كسر ، لا قهوة لا اندفاعة واي". حتى لو أصابت كارثة منزلك ، فمن المحتمل دائمًا ألا تضيع كل شيء. (22) لا تثير ضجة لن يكون هناك قتال. (29)
تعني عبارة "ما عين لا ترى ، قلب لا قفزة" أن شيئًا فظيعًا يمكن أن يحدث ولكن إذا لم تراه ، فلن تشعر بالخوف. (29)
"تعالي إلى هنا وشرب الحليب ، مي نوح تعال إلى هنا في عد البقرة". تذكير بممارسة الأعمال التجارية بطريقة مباشرة. (22)
"كلما ارتفع القرد كلما زاد فضحه". صورة كوميدية حقًا إذا كنت قد زرت حديقة الحيوان من قبل ، وتريح أي منا ممن تم استخدام ظهورهم كنقطة انطلاق لنجاح شخص آخر. (22)
"لا يمكن إخفاء مدينة فوق التل". مثل ما ورد أعلاه (29)
"مكنسة جديدة تنظف ، لكن مكنسة قديمة تعرف كل زاوية". عبارة بارعة للغاية تلخص أي عدد من المواقف الحالية ، بما في ذلك حالة موسيقى اليوم. (22) غالبًا ما تستخدم في العلاقات بين الرجل والمرأة كما في "رجلك الجديد ، لكن الرجل العجوز يعرف أين هو لطيف لك". بعبارة أخرى ، قد تبدو المكنسة الجديدة أفضل لكن المكنسة القديمة لديها نوبات فهم! (29)
"سائح أرضي جاف". جامايكي لم يخرج من الجزيرة أبدًا ولكنه لا يزال يتصرف كقوة كبيرة. (10) من يتصرف بشكل طيني وليس له شيء (29).
"لا أحد سيان اختبار". لا أحد يستطيع التنافس معها. (24)
"Mi a-go lef اليوم". "سأرحل اليوم" (25)
"أنا صعب جدا من aise". "هو / هي من تصلب أذنيه" (25)
"هو بادى من ديم" "لا بدع مي". "هو أسوأ منهم" "لا تزعجوني" (25)
"هل الكلب العاري أسفل إين تلك الفناء". "هل الكلاب في تلك الساحة فقط" (25)
"لا بددا باول سأعود قريباً". "لا تهتم بالبكاء فسوف يعود قريباً (25)
"Dat is fe mi bredda". "هذا هو أخي" (25)
"تشاك بحاجة إلى إطارات شجرة جديدة". "الشاحنة ستحتاج ثلاثة إطارات جديدة" (25)
"كوياه ، هي جوان كما لو كانت لطيفة". "انظر إلى هذا ، إنها تتصرف وكأنها لطيفة جدًا" (25)
"Choble nuh nice" "Yuh ina big choble". "المشكلة ليست لطيفة" "أنت في ورطة كبيرة" (25)
"هل رأيت دات؟" "من دات؟" "هل رأيت ذلك" "من هذا" (25)
"يوه لم دن بعد؟" "لم تنته بعد؟" (25)
"هل الرجل المطيع duppy dweet". "الشبح القذر افعلها" (25)
"Ef yuh choble him 'im me a-go hit yuh". "إذا أزعجته فسوف أضربك" (25)
"كل مارك ألماني فامبيلي". "كلهم عائلتي" (25)
"Mek we dweet". "دعونا نفعل ذلك" (4)
"Yuh جدا فاس و Facety". "أنت فضولي وجديد للغاية" (25)
"Galang bout yuh business". "استمر في عملك" (25)
"مي باك هات مي". ظهري يؤلمني (25)
"قانون يسمح لك nite my dideh". "وكان آخر قريب من وجودي هناك" (25)
"ليف مي نوح". "اتركني وحدي." (25)
“Tek de neegle an sow de piece of clawt”. "خذ الإبرة وزرع قطعة القماش" (25)
"كيف yuh nyam كثيرا". "كيف تأكل كثيرا". (25)
"هل السيد جاردن بيكني ذلك". "إنهم السيد جوردون الأطفال." (25)
ترجمة "Mi would rada you talk to mi": "أفضل ألا تتحدث معي"
"Tandy tink sey im a-go مساعدتك." "قف هناك معتقدًا أنه سيساعدك." (25)
"Tek you time an mine it bruk". "خذ وقتك ، قد تكسرها." (25)
"Wat a liiv an bambaie" تُترك بقايا الطعام جانبًا لتناول الطعام غدًا (ما تبقى من أجلها). (الثامن)
ذهب إلى الخارج (من جامايكا) (28)
"Like mi a go maas" تشيل خارج (24)
"Gwaan go maas" استمتع بالهدوء بنفسك (24)
"Mi a maas a money" (أو عنصر) ، فهذا يعني أنك ستضعه بعيدًا أو تضعه في جانب واحد (24)
"كل مجرفة لها شجيرة." معنى كل ما هو "لكل واحد خاص به" إنه يترجم حرفياً أنه لكل حجم مجرفة هناك عصا بهذا الحجم في الأدغال (أو الغابة) لها. في JA يستخدمون أدوات تشبه مجرفة الحديقة. إنهم يستخدمونها في صنع تل اليام - نستخدمه في صنع المسار.هناك أحجام مختلفة للأعمال المنزلية المختلفة. لذلك يمكن أن يعني أيضًا وجود شخص ما للجميع. (29)
"Tan so back" (قف إلى الخلف) مسترخيًا (31)
"شائعات الأقران آه جوان" "شائعاتها النقية التي تدور" بعبارة أخرى "كل الشائعات فقط هي التي تنتشر"
"هل ديه" "كنت هناك" (34)
"كان من المفترض أن أحضر الشيء" "قال هو أو هي أنك ستحضر الشيء" (25)
"Sumody تخبر مي سي يوه ديدا تتحدث عن مي" "أخبرني أحدهم أنك تتحدث عني." (25)
"Unnu يمكن أن يأتي wid mi" "يمكنكم جميعًا القدوم معي." (25)
"أنا في عجلة من أمري" - "أنا في عجلة من أمري" (35)
"Who colt de game" - هذا يعني أن شخصًا ما قام بخطوة خاطئة ، عمدًا ، لتغيير نتيجة الخطة. إذن من جحش اللعبة؟ بابل! بعبارة أخرى ... لمنع الرهبة من النجاح ، قام بابل كولت في اللعبة بخطوة "خاطئة" فيما يتعلق بالرهبة (40)
"لماذا يو في جالانج هكذا"؟ - "لماذا يجب أن تتصرف بهذه الطريقة؟" (41)
"Mek mi kibba mi mouth to rahtid" - "دعني أغطي فمي ... دعني أغلق فمي .." (40)
"Tea tar toe" - Tea tar toe هي لعبة تستخدم ثلاث قطع (مثل الأزرار أو الأحجار) وللفوز بها يجب أن تكون جميعها في طابور وتسمى القطع "شاي ، قطران ، إصبع القدم". لذلك يمكن للمرء أن يقول "لا تلعب معي الشاي" لتعني "لا تلعب معي" ، إلخ. (29)
“Buy off the bar” - الحفلة تسير على ما يرام وتم بيع جميع المشروبات الكحولية! (29)
"الماء أكثر من الطحين" - "الوقت صعب". يبدو الأمر كما لو كنت تصنع دومبلين ولديك ما يكفي من الماء ولكن ليس لديك ما يكفي من الدقيق. (29)
يشعر Johncrow بالنسيم البارد هو مثل قديم جدًا في JA ويعني تقريبًا شخصًا ، مثل johncrow ، يقفز في أي فرصة للاعتداء على شخص آخر. يستخدم ستيفن مارلي السطر الموجود في ألبوم "Rebel in Disguise" من ألبوم "Joy and Blues". (44)
بعد قطع القصب ، يتم نزع كل شيء ما عدا الجذر البني ، وهو في الأساس عديم الفائدة. والعاملين في الحقل ، لكونهم فقراء ، يرتدون نوعًا من شبشب رخيص يسمى "بوجا ووغا". لذا ، إذا رأيت الآنسة براون وسط المدينة ولديها سكر بني في جميع أنحاء بوجا ووغا ، فهذا يعني أنها عاملة في مجال الكانفل. (44)
"هو مجرد طاهر المصمغ جوان". محض الخداع يحدث. (29)
"جرذ زجاجة مقطوعة". حتى الجرذ يحتاج إلى بعض الزجاج المكسور للدفاع عن النفس عندما تكون الأوقات صعبة حقًا (4)
"لا نداء التمساح" الفم الطويل "حتى تمر به." (44)
"إذا كنت تريد الخير ، أنف بسرعة." "هذا يعني ، إذا كنت تعمل في الولايات المتحدة أو إذا كنت تعمل في أي مكان ، ثم بسبب الأمطار الغزيرة أو الفيضانات أو الشتاء ، فإنك تستلقي في السرير لأنك لا تريد أن تصاب بالرشح - فأنت سوف يموتون جوعا. لذلك إذا كنت ترغب في الحصول على أي دوه جيد ، عليك الخروج والحصول على سيلان الأنف. يجب أن تكون في البرد. حتى أنفك ركض ". (45)
"Tek set pon you". عندما لا يتركك شخص ما بمفردك! (29)
"Nuttin 'nah يسير على ما يرام" - لا شيء يجري بالطريقة الصحيحة. (46)
"" Wan Wan coco full baskit "- يمكن ملء السلة بإضافة كوكو واحد في كل مرة. قد لا تتمكن من وضع كل شيء في نفس الوقت. (كوكو عبارة عن درنة صالحة للأكل تساعد على إعطاء الجسم قدرًا جيدًا من الحساء). لا تتوقع أن تحقق النجاح بين عشية وضحاها. (48)
"Mi a-go lef today" - سأرحل اليوم (49)
"Lef mi nuh" - دعني وشأني (49)
"الحجر الذي يرفضه البناء سيكون حجر الزاوية الرئيسي" - ما نرفضه ، نعتنقه في النهاية (51)
"Pound Get A Blow" - كان المال الجامايكي جنيهًا ، وعندما تم تغييره إلى الدولار ، مات الجنيه (29)
"إينا دي ريد" - المتحدث يشارك بشكل مركزي في أي شيء أو كل شيء. يأتي القول من تشبيه البيضة. (56)
"So mi go so dem" = "so mi go so den" = "so mi go so then" تُستخدم هذه العبارة في أغاني الريغي / دانسهول واشتهرت بتسجيل الفنان شون بول ، والذي أدرجه في العديد من أغانيه مثل حيث كانت الأغنية بعنوان "Like Glue". في سياق أغانيه ، يعني هذا بشكل أساسي "لذا دعني أخبرك بهذا" أو "لذا استمع إلي الآن" يستخدم على نطاق واسع "لذا أذهب هكذا" ويعني "So I'm Like" (55)
"Yuh free paper bun" "انتهى وقت فراغك!" عادة ما تُقال هذه العبارة في إشارة إلى أطفال المدارس العائدين إلى المدرسة في نهاية العطلة الصيفية التي تبلغ شهرين. (49)
"ما هو fiyu cyaa be un-fiyu" كل ما يعنيه لك لا يمكن أن ينتزع منك أبدًا. عادة ما تُقال العبارة لشخص تغلب على العديد من التحديات لتحقيق أهدافه. (49)
"تناول طعامًا" هذه عبارة جديدة إلى حد ما أصبحت شائعة جدًا. الرسالة في هذا التعبير هي اغتنام جميع الفرص التي تأتي في متناول يدك. (49)
"Jus buil!" (مشروع قانون) تهدف هذه العبارة عادةً إلى تهدئة الموقف أو نصح شخص ما بعدم بذل جهد كبير من أجل تخفيف حدة الجدال. (49)
"اعمل لي عملاً ، فأنا أحمق" ببساطة ، "جئت إلى هنا للعمل ، لا لإضاعة الوقت أو اللعب". تشير العبارة إلى أن المتحدث جاد في المهمة المطروحة ويمكن أيضًا أن يقال كتحذير للآخرين حتى لا يقللوا من قدراتهم. (49)
"ضع حجة ملابس pon yuh" هذا تعبير جديد يمثل طريقة لقول "اهتم بما تقوله" أو "أظهر بعض الاحترام أثناء التحدث إلي". (49)
"يوه ملح سيئة!" عندما يدعوك جامايكي "ملح" فهذا يعني أنك غير محظوظ. غالبًا ما تُستخدم العبارة للتفاعل مع سلسلة من الأحداث المؤسفة أو عندما يعاني شخص ما من خيبة أمل كبيرة. (49)
"يوه سيت!" يترجم هذا حرفياً إلى "أنت تراه" ولكنه أقرب في المعنى إلى "أرى". يتم استخدامه كشكل من أشكال الاعتراف لإظهار الاتفاق مع ما يقال. (49)
مصادر
- Reggae International ، ستيفن ديفيس ، بيتر سيمون ، آر أند بي ، 1982
- KSBR 88.5 FM، Laguna Beach، CA. صدقة.
- نشر على rec.music.reggae
- مايك Pawka ، Jammin Reggae المحفوظات Cybrarian
- فهم الجامايكي Patois ، L. اميلي ادامز ، كينغستون
- ريتشارد دينيسون / ميشيو أوغاتا
- مسرد من "الأصعب يأتون" (بو بيترسون)
- نورمان ريدنغتون
- وتعديها
- ألن كاتز
- جاه بيل (وليام جوست)
- ارلين لينغ
- جينيفر ج. جراهام
- نورما براون / زوي أونا فيلا فيدا
- ريتشارد في. هيلمبريخت
- نورمان ستولزوف
- كريستوفر ادموندز
- ليزا واتسون
- الدكتور كارولين كوبر
- راس ادم
- رقاقة بلات
- مايكل تورنر من مقال في "The Beat"
- نيكي "الرهبة" تايلور
- Simrete McLean
- الموقع غير الرسمي على جامايكا
- بول موات
- كارلوس ثقافة
- ملاحظات Liner - إصدار الدم والنار: Jah Stitch:
"أوريجينال راجا مافن" ، ويفترض ستيف بارو - كلينتون فيرون - عضو أصلي في المصارعون /
باربرا كينيدي - جوماس وأنا rastafarians
- فيل "باسي" عجاج
- كارلين روجرز
- عميد هولندا
- بحيرة سكوتي
- موقع روجر ستيفن الفائق
- سارة غورغن
- كيفن روبنسون
- كريستوفر دورنينغ
- رونالد إي لام
- المدرب آدمز - محرر مجلة Dub Missive.
- كارلين روجرز
- هوارد هنري
- فزع مسيحي
- روجر ستيفنز
- Bunny Wailer (المتعلقة بـ Roger Steffens)
- معجم Reggaeblitz.com
- Jahworks.org
- دليل الجامايكي من الأمثال
- www.jamaicans.com
- صندوق الريغي - تسجيلات Hip-O
- روبرت شونفيلد (Nighthawk Records)
- سجل قصاصات الريغي - روجر ستيفنز وبيتر سيمون ، 2007
- دينيس جباري رينولدز - قاموس جامايكي أصيل
- ليونارد الحلو
- جي ماكنزي - slapweh.com
- قاموس الحضرية
- والت ف ج جودريدج ، الجامايكي في الصين
حقوق التأليف والنشر من قبل كريس واندل (مساعدة جامايكا! EV)