جامايكا - براونز تاون - سانت آن - مساعدة جامايكا الخيرية

Rastafarian / Patois Dictionary

جامايكا - Rastafarian / Patois Dictionaryمرحبا بكم في الراستافارية / اللهجة العامية قاموس - يمكنك السفر في المرة القادمة إلى جامايكا وكنت لا يتكلم لهجة عامية / patwah؟ تعلم بعض الكلمات patois هنا - الحب والاستمتاع بها! ؟؟؟؟

قاموس
العبارات / الأمثال
مصادر

آخر تحديث - 10 / 02 / 17

A B D E F G H I J KL M N O P Q R S T U V W Y Z


A

: الانتقال إلى رأس الصفحةالإعدادية. كما في "اذهب إلى متجر" ، من الإسبانية (7)
جو : aux w / v. سوف أفعله ، كما في "أنا أذهب أخبره" (7)
باب : في الهواء الطلق. (5)
في Accompong : اسم محارب المارون ، الكابتن. أكمل ، شقيق Cudjo. لذلك اسم المدينة. من اسم توي للإله الأعلى (7)
آقية : n. عرضت شجرة الغذاء الأفريقية حول 1778. من Twiankye أو Kru akee (7)
سكرة الموت : شعور الأحاسيس أثناء ممارسة الجنس (6)
AKS : اسأل (28)
ALIAS : صفة. (عامية حضرية) خطيرة وعنيفة (7)
AMSHOUSE : فقير (29)
AN : من (5)
هرمجدون : المعركة النهائية بين قوى الخير والشر (1)
عشم : n. ذرة مقشرة ، محلاة ، ومطحونة. من twiosiam (7)

BABYLON

: الانتقال إلى رأس الصفحة1. المؤسسة الفاسدة ، "النظام" ، الكنيسة والدولة 2. الشرطة ، شرطي (1)
سيئة : جيد ، رائع (2)
حمام BWAI : (الولد الشرير) 1. الرجوع إلى رجل جريء. مجاملة 2. الشخص الذي ارتكب جريمة. (بواى وقحا ، رودي ، بادي) (31)
خبث : سلوك المشاغبين والعنف لذاته (1)
BAFAN : أخرق. محرج (5)
بافانغ : طفل لم يتعلم المشي خلال 1st 2-7 years. (5)
BAG-O-WIRE : خائن (1)
فضفاض : سروال لامرأة أو طفل. (5)
BALMYARD : n. المكان حيث طقوس pocomania هي البطل ، ونوبات يلقي أو رفعت (7)
بكرا : العبيد الأبيض ، أو عضو في الطبقة الحاكمة في أيام الاستعمار. اشتقاق شعبية: "رجوع الخام" (التي منحها مع سوط.) (5)
شخص أصلع : الشخص المستقيم واحد دون dreadlocks. الذي يعمل في بابل (2)
بامبا ياي : بواسطة و بواسطة (7)
BAMBU : الورق المتداول (1)
Bammy : فطيرة مصنوعة من الكسافا ، بعد أن تم تبويبها وتقليصها لإزالة العصير المر. (5)
باندولو : bandit، criminal، one living by guile (1) a BANDULU BIZNESS is a racket، a migetle. (5)
BANGARANG : صخب ، ضجة ، اضطراب ، اضطراب. (5)
BANKRA : سلة كبيرة ، بما في ذلك النوع الذي يعلق على جانبي الحمار. (5)
يمنع : من الفرق الكثير ، صفقة كبيرة ، كومة ، كومة كاملة. (5)
بانتون : حكواتي (50)
BASHMENT : حفلة ، رقصة ، جلسة (3)
BAT : فراشة أو فراشة. الخفافيش الإنجليزية ، القاروص الطائر ، هو من الجرذ الخفافيش. (5)
معتوه : أسفل؛ المؤخر. الشرج. (5)
BATTYBWOY : شخص مثلي الجنس (6)
BEAST : شرطي (1)
لحم بقري : امرأة مرغوبة (53)
BEENIE : القليل (36)
BEX : vex (الفعل) ، أو vexed (صفة). (5)
بوتو (BUHTUH) : غير مهذب ، من الأزياء ، شخص غير مثقف الاستعمال: هل أنت ذاهب إلى دينا ديه cloze؟ Yu fayva buttu (12)
BIG BOUT YAH : كبير ومسؤول. التفضيل يشير إلى الحالة (القوة ، الشهرة ، المال ، الموهبة ، إلخ) في بعض المجموعات الاجتماعية (12)
بسكويت : امرأة جذابة بشكل خاص (46)
BISSY : الكولا الجوز. (5)
Boops / Boopsie : Boops هو رجل ، غالباً ما يكون أكبر سنًا ، يدعم امرأة شابة. boobsie لامرأة (46)
BLACK UP : لتدخين الاعشاب. مثل سمين سوف يسأل "أنت أسود اليوم؟" (14)
BLACKHEART MAN : الوغد ، وهمجي (38)
بلوز وتنورة : تعجب مشترك من المفاجأة. (29)
BLY : فرصة ، "يجب أن تحصل على بلي" ، "يجب أن تحصل على فرصة". (4)
BOASIE : صفة. فخور ، مغرور ، متفاخر. مزيج من اللغة الإنجليزية المتفاخرة واليوروبا بوسي-فخور ومبتهج (7)
نغمة البازين : تورم القضيب أو الخصيتين (13)
BOBO : خداع. (5)
بوبو دريد : طائفة راستفارية تستند إلى تعاليم الأمير إيمانويل إدواردز المتميزة بأغطية رأسية تشبه التوربينات ، وأردية بيضاء متدفقة ومعيشة مشتركة (50)
BODE الحصة : التهديد يأتي من الكلمة عناء وهذا يعني ما يعنيه. إذا كان هناك شيء ما ، فهذا أمر يزعجك. (29)
بونغ بيلي PICKNEY : طفل جشع يأكل أكثر من اللازم. (29)
BOONOONOONOUS : معنى رائع. (13)
BOX : لضرب أو ضرب في وجهه. (13)
البراء : من BREDDA شقيق. (5)
Braata : قليلا اضافية. مثل 13th ملف تعريف الارتباط في دزين الخباز. أو مساعدة إضافية من الطعام. في العروض الموسيقية ، أصبح الأمر بمثابة الظهور. (5)
bredren : زميل واحد راستاس (1)
الرمادي الداكن : أن تغضب (6)
BRINKS : اللقب الممنوح لرجل يسلم امرأة بالمال (6)
BUBU : خداع. (5)
BUCKY : مسدس محلي الصنع (2) رقيق (29)
BUCKY MASSA : سيد على العبيد (29)
BUD : الطيور. (14)
BUFU-BUFU : الدهون ، وتورم ، blubbery. كبير جدا خرقاء أو متثاقلة. (5)
BUGUYAGA : شخص قذر ، قذر ، مثل بوم أو متشرد. (5)
بول BUCKA : الفتوة (1)
BULLA : السكر كومون والدقيق كعكة أو كعكة صغيرة مستديرة ، وتباع في كل مكان في جامايكا. (5)
BUMBA CLOT، (TO GET) BUN : أن يكون بين الزوجين أو فتاة / فتى صديق للخداع على نفسه، ليتم خداع من شيء (6)
RAS CLOT، BLOOD CLOT : كلمات عنة (1)
باك : يجتمع (28)
Bumbo : أسفل؛ المؤخر. كلمة لعنة شائعة ، خاصة مع CLOT (قماش) ، إشارة إلى الأيام السابقة لورق الحمام. (5)
BUTOO : شخص بدون فئة (53)
كعكة : حرق (29)
البانجو : n. ازدرائي عرقيا. الخام ، أسود ، جاهل ، شخص بذيء. من الهوسا بونغا-بومبكين ، nincompoop (7)
أرصفة : طرق أو ارتطام ، من "إلى الارتداد" (5)
BUNKS MI RES : قبض على راحتي ، خذ قيلولة. (5)
BWOY : بوي (شنومكس)

(THE) CAT

: الانتقال إلى رأس الصفحةالأعضاء التناسلية للمرأة (6)
CALLALOU : حساء السبانخ. (18)
بطاقة : لخداع شخص ما (6)
CEASE & SEKKLE! : وقف كل شيء والاسترخاء! (6)
CEPES : (ن) - اللحية (35)
CERACE : كرمة في كل مكان تستخدم لشاي الأعشاب الطبية ، وللاستحمام. ومن المثل للمرارة. (5)
CHA! أو تشو! : اسفه بغيض (1) pshaw! (2) شائع جدا، تفسير معتدل التعبير عن نفاد الصبر، ومضايقة أو خيبة أمل. (5)
شاكا شاكا، : فوضوي ، غير منظم ، غير مرتب. (5)
CHALICE أو CHILLUM : أنبوب لتدخين عشبة ، وعادة ما تكون مصنوعة من قذيفة جوز الهند
أو CHALEWA : والأنابيب المستخدمة في الطقوس بواسطة Rastas (1)
بطل : الإناث من البراعة الجنسية (53)
الانشوده : (v.) - الغناء ، وخاصة الأغاني الثقافية أو الروحية (35)
CHEAP : كما رخيصة ، فقط كذلك. (5)
شي تشي مان : رجل مثلي الجنس (6)
Chimmy : وعاء الغرفة. (5)
CHO : شائع جدا ، تفسير معتدل يعبر عن نفاد الصبر أو الحنق أو خيبة الأمل. (5)
CLAP : ضرب ، وكسر ، خطوة (1)
CLOT : 1. القماش، إلى جزء أساسي من معظم الكلمات السيئة الجامايكي ،: مثل تجلط bumbo، جلطة الرس، تجلط الدم، وما إلى ذلك جوهر شتم الجامايكي يبدو أن قبح، بدلا من blashemy أو الجنسية التي هي من سمات جميع الدول الكبرى.
2. للضرب أو الإضراب - من الفعل "إلى النفوذ". (5)
3. يعني حرفيا سدادة مستعملة (31)
COCO : جذرًا صالحًا للبطاطا ، معروف في مكان آخر باسم القلقاس أو الإيدو. تم إحضارها إلى جامايكا من جنوب المحيط الهادئ. هذا يختلف تماما عن الكاكاو ، وعادة ما تسمى الشوكولاته. (5)
CocoBay : كلمة أخرى للجذام. الجامايكيون يستخدمونه لوصف حالات الجلد التي تعرض المطبات ، البثور أو مظهر متقشر. (49)
لفائف : المال (6)
بارد أنا فوق : إذلال أو القليل (29)
تعال دونج : ينزل ، والاستعداد (للتحضير للعب لحن) (6)
تعال EE مثل : إلى البحر كما لو ؛ تشبه. (5)
مراقبة : ليكون مسؤولاً ، مسؤولاً عن ، أن يمتلك ؛ لأخذ (1)
سجع : ضد (أصل غير واضح) انظر! (7)
COO YAH : ضد (أصل غير واضح) انظر هنا! (7) انتبه (17)
كول رونينغز : تستخدم عادة في وقت المغادرة (31)
الكولى عامل غير بارع : لقب جامايكي تقليدي للهنود الشرقيين. لا يستخدم أبداً لا يستخدم أبداً في جامايكي الصينيين. عادة رجل بارد أو كومي - عمان. لا يستخدم اليوم في المناطق الريفية. (5)
الكولي كلب ضخم : ن. (العامية العمرانية) غانجا (7)
تعال YAH (cumyu) : تعال هنا (17)
CORK UP : التشويش ، شغل ، مزدحم (2)
CORN : 1. الماريجوانا 2. المال 3. رصاصة (1)
cotch : من أجل دعم شيء آخر ، كما هو الحال مع عصا متشعبة ؛ لتحقيق التوازن بين شيء ما أو وضعه مؤقتًا ؛ التسول لشخص ما ، يمكن أن يكون مكانا في مقعد أو مقعد في حافلة مشغول ؛ أو قد يعني الاستيقاظ لفترة ، للبقاء في مكان ما مؤقتًا. (5)
كوتا : لفة من القماش أو الغطاء النباتي على رأس وسادة. (5)
سلطعون : بغض النظر عن المعنى المعتاد ، فهو فعل يعني أن تخدش أو تشق. (5)
CRAVEN : الجشع (5)
كرنب الاختناق الجدة : شخص يريد كل شيء ولكن عندما يحصل عليه ، لا يستطيعون إدارته.
CREATION STEPPER : بابل من دون خوف - قص "الحافة ، ليفين" على الحافة ، لا تخشى عدو. أنظري إلى العدالة في عينيك قائلة ، "ماذا تفعلين؟" !! (29)
CRIS : هش. تستخدم شعبيا لأي شيء جديد ، البقعة المظهر. (5)
CRISSARS : هش ، العلامة التجارية الجديدة (2)
CROMANTY : صفة. من Corromantee ، يعتقد أن السود من جولد كوست متمرد (7)
حقيبة CROCUS : حقيبة كبيرة جدا مصنوعة من القماش الخشن ، مثل الخيش (10)
الصلبان : المشاكل والاضطرابات والمحاكمات. حظ سيء ، مصائب. (5)
عامل هام : خطيرة ، كبيرة ، "صعبة" ، "الرهبة" (1)
CU : الفعل ، انظر! (5)
CU DEH! : انظر هناك! (5)
CU PAN : انظر. (5)
CU YA! : انظر هنا! (5)
يو يو : لقول "انظر إليك" إلى الشخص الذي تشير إليه. (14)
CUBBITCH : طامع. (5)
CUDJO : اسم م محارب المارون الشهير. من مواليد يوم الاثنين ، من فانت ، توي كودو (7)
حضاره : تعكس أو ترتبط بقيم الجذور والتقاليد التي يحظى باحترام كبير من Rastas (1)
CUSS CUSS : شجار أو شجار ، مع الكثير من الشتم. (5)
قطع YAI : لخفض عينك على شخص ما هو وسيلة شائعة جدا للتعبير عن الاحتقار أو الاحتقار ، على سبيل المثال ؛ يمسك المرء عين الشخص الآخر ، ثم يتعمد قلب عينيه كإهانة. (5)
حتى تتمكن من قطع عينك على شخص بطريقة ودية. (29)
CUTCHIE : الأنابيب لبدلات السهرة الجماعية. (5)
CYA : 1. لرعاية "Donkya" ، لا تهتم ، مهمل. "لا kya" لا تعني ، كما هو الحال في "لا kya يصب في القيام" ، بغض النظر عن المكان الذي يتحول.
2. للقيام. (5)
cyaan : لا يمكن. (5)
CYAI : للقيام. (5)
CYAN : يمكن. (5)

D.J.

: الانتقال إلى رأس الصفحةالشخص الذي يغني أو ينشر مع الموسيقى المدبلجة ، التي تسمى أحيانًا "توست" (2)
DAAL : البازلاء المقسمة ، وعادة ما تكون حساء سميك ، من المطبخ الهندي ، من الهندية. (5)
DADA : الأب (6)
توانى : حركة متعرجة تنفيذية على عجلات (2) أو سيرا على الأقدام (6) لركوب الدراجة أو الدراجة النارية بحركة النسيج ، كما هو الحال عندما تنسج حول الحفر. (5)
دان دادا : أعلى من دون (6)
DAN : من (5)
DARKERS : النظارات الشمسية (6)
dasheen : جذر كبير مثل يام لينة ، وغالبا ما رمادي قليلا عند طهيها. إنه مرتبط بالكوكو ، لكن المرء يأكل "الرأس" بدلاً من الدرنات. (5)
Dawta : فتاة ، امرأة ، "أخت" ، صديقة (1)
ميت هود : (الصمت) = رجل لا يستطيع أن يؤدّي جنسيا. العاجز. (14) (29)
DEADERS : اللحوم ومنتجاتها الثانوية (1)
DEESTANT : ائقة. (5)
DEGE أو DEGE-DEGE : صفة ، قليلا ، خمول ، تافه ، فقط ، كما هو الحال في اثنين من ديجي ديج الموز. (5)
DEH : هناك (مكان) (6)
DEY : ضد أن تكون ، موجودة ، كما هو الحال في "لا يام لا داي". من Ewe أو Twi إلى - ليكون (7)
DEY 'PON : حرفيًا "هناك عند" كما في "it dey pon de table" (aux v.) - للمشاركة في نشاط أو نشاط مستمر (35) (29)
DI : و(6)
ديلكو ماككا : ماكا أو شوكة خطرة سوف تحمل لك (29)
dinki : نوع من الرقص التقليدي في الجنازات أو "تسع ليال" ("عمليات الإعداد") ؛ الآن شعبية بين أطفال المدارس. (5)
DIS أو DIS YA : هذا (6)
DJEW : كفعل ، أمطار كإسم ، أمطار djew.
هذا يعني المطر خفيف أو رذاذ. (5)
Dogheart : الشخص البارد والقاسي (6)
DOKUNU : تستخدم لوصف الحلوى الشعبية المطبوخة في أوراق الموز. ما يطلق عليه التعادل التعادل في ورقة والتوجيهات الزرقاء. (49)
ساندة : حركات متعرجة تنفيذية على عجلات (2)
DON : الذي يحظى باحترام ، سيد الموقف (6)
DONKYA : من "لا تهتم" ؛ مهمل ، قذر ، يفتقر إلى الطموح ، وما إلى ذلك (5)
DOONDOOS : الى البينو. (5)
DOWNPRESSOR : مصطلح مفضل للظالم (1)
دوتي : "Dutty" تعني الأوساخ أو الأوساخ أو الأرض (19) (29)
(TO) DRAW CARD : فعل خداع شخص ما (6)
فزع : 1. الشخص مع المجدل
2. فكرة أو شيء خطير
3. موقف خطير أو شخص
4. "القوة المخيفة للقدس"
5. من الناحية التجريبية ، "مواجهة خوف رهيبة لشعب يعاني من أنانية عنصرية بدائية ولكن تاريخياً ينكرها" (1)
المجدل : 1. الشعر الذي لا يمشط ولا يقطع 2. الشخص مع المجدل (1)
Dready : مصطلح ودود للرقيق زميل (1)
DUB : موسيقى إلكترونية جذرية ، تم إنشاؤها بواسطة إعادة هندسة فنية ومهارة للمسارات المسجلة (2)
DUB PLATE : نسخة ما قبل النشر من السجل ، غالبًا ما يتم إنتاجها حصريًا لنظام صوت معين (انظر "نظام الصوت"). (46)
بطة-ANTS : النمل الأبيض ، أو النمل الأبيض. (5)
DUKUNU : فطائر وجبة الذرة الحلوة المغلي في أوراق ملفوفة. (5)
DUNDUS : الى البينو. (5)
Dungle : n. الأسطوري الأحياء الغربية الغربية كينغستون المحيطة تفريغ القمامة ، مسح الآن. (7): من الإنجليزية dunghill
يسئن، dunsa : المال (1)
DUPPY : شبح (1)
DUTCHY : وعاء طبخ هولندي ، وعاء ثقيل منخفض القاع. (5)
DUTTY : القذرة (17)
EASE-UP : الانتقال إلى رأس الصفحةأن يغفر ، لتفتيح (6)
في كل مكان COOK و CURRY : كل شيء على ما يرام ، يتم الاعتناء بكل شيء (6)

Fعلاء فاشين

: الانتقال إلى رأس الصفحةتقليد (13)
FAS " : أن تكون معًا تقريبًا ، وهذا يعني أن تكون فظًا ، وقحًا ، للتدخّل في نشاط شخص ما ، أن تكون إلى الأمام ، إلخ. (5)الانتقال إلى رأس الصفحة
Fassy : تشبه الأكزيما تقرحات على الجلد.
وبالتالي فإن الفعل يعني أن يغطى المرء نفسه من خلال الخدش. (5)
فاستي (FIESTY) : وقح ، وقح ، وقح (35)
FAYVA : لصالح ، تشبه ، أو تبدو ؛ "فيفا مثل" يعني "يبدو كما لو". (5)
FE (FI) : صيغة المصدر "إلى" كما في "Have fe go" (7)
"A fe" يجب أن (28) "Fe" (28)
يشعر بأي شكل من الأشكال : لا تأخذ جريمة ، لا تقلق ، لا تقلق (1)
FENKY-FENKY : (من finicky) choosy ، فخور ، تمسك المتابعة. (5)
FENNEH : ضد ليشعر بالضيق الجسدي ، الألم. من توي تو فيني إلى القيء ؛ Fante-fena-to be bambbled؛ Lumba feno-to-faint (7)
FI (FE) : تملكي. "Fi me" - "لي" (7) يمكن أن تعني "ل" أو "إلى" ، كما في "أنا ها" ، يجب علي.
يو num fi you dat = لا تفعل ذلك. (12)
Fe هي Fi كما تعني in fi means
في ايم - له
فاي ديم - لهم
فاي لك - لك
في المنجم - الألغام (29)
فيليتي (فاستي) : الوقح ، وقح ، خارج الترتيب ، صفيق. (5)
أول ضوء : غدا (1)
(H) A FISH : شخص مثلي الجنس (6)
FIT : عند استخدامها من الفواكه والخضروات ، فهذا يعني استعدادها للنمو الكامل ، ولكن ليس ناضجًا تمامًا. (5) يعني يعني في حالة جيدة. ("حافظت على لياقتك!") (31)
إلى الأمام : 1. للذهاب ، والمضي قدما ، ووضعت 2. في المستقبل (1)
فرونتا : أوراق التبغ المستخدمة لعشب عشب (1)
Fuckery : خطأ ، غير عادل (6)
FULLNESS ، إلى FULLNESS : تمامًا ، تمامًا ، تمامًا (1)
الأموال : المال (6)

GAAN A BED

: الانتقال إلى رأس الصفحةعبارة ظرفية ؛ بعد فعل الإعجاب أو المحبة ، يكون له معنى فائق ؛ يمكن استخدامها في أي سياق ، مثل "أنا أحب hafu yam gaan للنوم!". (5) تعني الكثير في الإعجاب (29)
غالانغ : اذهب (23)
غانيا : عشب ، الماريجوانا (1)
gansey : قميص ، أي قميص متماسكة (2)
(إلى) الحصول على الملح : لإحباطها ، لمواجهة مصيبة (6)
GATES : المنزل ، ساحة (1)
يمكنك تحويل أي لحظة سعيدة إلى ذكرى ثمينة وخالدة – احتفظ بها على شكل صورة أو مقطع فيديو باستخدام الكاميرا الخلفية المضمنة. ومن خلال اتصال Bluetooth، يمكنك مشاركة الملفات ذات المحتوى العزيز على قلبك مع أجهزة المقربين منك. : مشغل بارد (1)
GI : أعط (28)
GIG : الغزل الأعلى. (5)
غيل : وحدة قياس مثل باينت. (42)
Ginnal : n. محتال ، محتال ، إلى شخصية Amnancy كما في "Sunday Ginnal" - واعظ أو رجل دين (7)
GLAMITY : الأعضاء التناسلية للمرأة (6)
GOODAS : أنثى من سمعة لا تشوبها شائبة (53)
جورجون : المجدل المعلقة (1) تنين (29)
(دون) جرجون : المبارزة المتميزة ، شخص محترم (2,6)
GRAVALICIOUS : الجشع ، نهمة. (5)
GRINDSMAN : واحد الذي يعرض براعة كبيرة في السرير (6)
GROUNATION : اجتماع كبير على مستوى الجزيرة واحتفال بـ Rastas (1)
GROUND : المنزل ، ساحة (4)

HAckle

: الانتقال إلى رأس الصفحةللمتاعب ، عناء ، قلق ، مشكلة. كاسم ، يرقص. (5)
haffi : يجب ... (6)
HAIL : تحية (1)
هاربر القرش : "السيد Want-All "الشره ، الجشع ، شخص يريد كل شيء. (29)
شاق : ممتاز ، ماهر ، ماهر ، لا هوادة (1) صعب (29)
الآذان الصلبة : العنيد ، لا تدرج (37)
HEETCH : حكة. يمكن إدراج العديد من هذه الكلمات تحت H ، حيث تتم إضافة H الأولي إلى عشرات الكلمات حسب الإرادة. (5)
رئيس MAN JANCRO : n. albino buzzard (7)
عشبة : الماريجوانا (1)
Hiez-HAAD : آذان صلبة ، سميكة الجماجم ، عنيدة ، غير راغبة أو غير قادرة على سماعها. (5)
hiez : آذان. (5)
higglers : الصاحبات ، اللواتي يعتبرن امرأة أولية تشتري وتبيع البضائع. ومع ذلك ، لا تقوم بعض صانعي القمامة برحلات خارج البلاد لشراء السلع. تعتبر العلاقة بين الثقافة المرتفعة وثقافة الرقص أمرا حاسما لأنها واحدة من أقوى الروابط الدولية بين YES وأمريكا الشمالية ومنطقة البحر الكاريبي. (16)
HITEY-TITEY : الطبقة العليا ، لهجة عالية ، "ستوش". (5) شخص يدعي أنه أفضل منه (29)
بيتي : للاسترخاء ، والاستمتاع بمنازلك المحيطة. (14)
HOOD : القضيب. (5)
هرتيكال (دون) : محترم ، مشهود (6)
HOT-STEPPER : هارب من السجن أو محكمة السلاح (1)
HUSH الجامايكيون "الصمت" هو تعبير عن التعاطف و / أو التعاطف. الكلمة مفيدة في العديد من المواقف المختلفة مثل راحة شخص مريض أو حزن ، أو التعاطف مع شخص يواجه مشكلة في العمل. (49)

I-DREN

: الانتقال إلى رأس الصفحة(ن.) - ذكر الراستفارية (35)
I-MAN : أنا ، لي ، الألغام (1)
I-NEY : تحية (2)
I-REY : 1. تحية 2. ممتاز ، رائع ، أعلى (1)
I-SHENCE : عشب (1)
I-TAL : حيوي ، عضوي ، طبيعي ، نافع ؛ 1 في الألوان والأحمر والأخضر والذهبي (2)
I-WAH : ساعة أو وقت (43)
I : يستبدل "أنا" ، "أنت" ، "بلدي" ؛ يستبدل المقطع الأول من الكلمات المحذوفة (1) I و I ، I ، أنا ، أنا وأنت ، نحن (1)
يزيلك خطاب الراستافارية ، نحن ، نحن ، هم ، وما إلى ذلك ، كأنه خلاف ويحل محل نفسه مع الطائفية وأنا أعتنق الجماعة في الوحدة مع أكثر أنا في دائرة لا نهاية لها من الوحدة (الوحدة). (3)
IEZ-HAAD : آذان صلبة ، سميكة الجماجم ، عنيدة ، غير راغبة أو غير قادرة على سماعها. (5)
IEZ : آذان. (5)
ايلي : صفة. حرفيًا ، "عالي" ، ذو قيمة ، تعالى ، حتى مقدس (7)
الجاهل : قصيرة الأجل ، من السهل أن يعكر ، غاضب. (5)
INNA DI MORROWS : غدا (6)
INNA : في (4)
المشاركات Irie : تحية. ممتاز ، رائع ، أعلى (1)
صفة. قوية وسارة (7)
بالون الحديد : التعبير عن المغني الذي لم يعثر على صوته (54)
ISES / IZES / ISIS : المديح (11) يمدح لعلامة سبحانه وتعطى من قبل الراستا عند استدعاء اسم جاه للقوة. (30)
ISMS و SKISMS : مصطلح سلبي يشير إلى أنظمة بابل التصنيفية (1)
خائبي : 1. المرتفعات
2. تحية
3. اللون الأحمر (1) رائع (2)
4. كلمة أخرى لإيري. أو تستخدمه لتعني "موافق" كما يسأل ، "إنه". (29)
IWA : وقت معين أو ساعة (43)

JA ، JAM-DOWN

: الانتقال إلى رأس الصفحةجامايكا (1)
جيكاس حبل : التبغ المحلي ، الملتوية في حبل. (5)
جاه تعلم : الرب يعلم (1)
جاه : الله. ربما المستمدة باعتباره قصرا الرب أو يهوه (1) جاه رأس Tafari، هايلى سيلاسي، ملك الملوك، ورب الأرباب، قهر أسد يهوذا. تسريحات يقدسون هيلا سيلاسي كما تجسيد للعز وجل (2)
JAMDUNG : جامايكا ، "جام" للضغط على "روث" لأسفل. الإشارة المزمنة للظروف الاجتماعية والاقتصادية للجماهير (7)
جامين : الحصول على وقت جيد ، للرقص calypso / soca (6)
JANCRO : ن حرفيا جون كرو ، الصقر (7)
Janga : الروبيان ، جراد البحر. (5)
JELLY : جوز هند شابة مليئة بالهلام. (5)
جون كونو : n. (جون كانوي). فرق من الراقصات الملثمين بشكل متقارب الظهور في جميع أنحاء عيد الميلاد. قاموا بتجميع راقصي الأجداد في غرب أفريقيا ، لكنهم ety. من الكلمة غير واضح. (7)
Jook : لثقب أو عصا ، كما هو الحال مع شوكة أو عصا مدببة طويلة. (5) أيضًا في سياق جنسي (29)
Jooks : استراحة ، والاسترخاء (29)
judgin " : صفة ، ملابس أو أحذية عادية أو عادية تُلبس في الفناء أو في الأدغال ، كما في "حذاء judgin". هكذا فعل ، للحكم ، مع معنى مماثل. (5)
JUU : كعمل ، أمطر juu ؛ كاسم ، مطر جو. هذا يعني المطر خفيف أو رذاذ. (5)

KABA كابا

: الانتقال إلى رأس الصفحةلا يمكن الاعتماد عليها. وظيفة غير المطابقة للمواصفات أو الشخص الذي يعمل بشكل مزعج. (49)
KALI. ببرودة أعصاب : الماريجوانا (1)
Kallaloo : الخضروات المورقة ، الخضراء المورقة ، مغذية جدا ورخيصة. (5)
كاس كاس : ن شجار أو التنازع. من الجمع بين لعنة الإنجليزية أو لعنة kasa-to verbally (7)
كاتا : لفة من القماش أو الغطاء النباتي على رأس وسادة. (5)
KAYA : انظر ganja (4)
كيتش اب : خطّاف (28) في معركة (29)
Ketchy-chuby : يمكن أن يكون مصطلحًا جنسيًا يعني أن يرميه الرجل والمرأة تلتقطه! يمكن أن يعني أيضًا لعبة - لعبة حياة ، وكيفية متابعة اليوم للقاء غدًا وكل ألعاب الحياة كما في "الحياة مجرد لعبة كاتشي." (29)
KEMPS : قليلا ، قطعة صغيرة ، من سكيمبس. (5)
كين تيت : انتقاصي كما هو الحال في "A boyoy binoy little" (29)
قبلة ME NECK! : تعجب مشترك من المفاجأة. (5)
كيس تيت : لتقبيل أسنانك أو لامتصاص أسنانك هو جعل الضجيج الهسهلي شائع جدا من عدم الرضا أو الكراهية أو المضايقة أو الإحباط. (5)
KOUCHIE : وعاء من الكأس أو الأنابيب chillum (1)
كرينغ-كرينغ : رف لحم على الطراز القديم ، التعلق على النار للقبض على الدخان. (5)
kumina : ن. رقصة النشوة لغرض التواصل مع الأجداد. من Twi akom-to be possessed and ana-by a predest (7)

LABA ابا

: الانتقال إلى رأس الصفحةللدردشة ، القيل والقال. (5)
LABRISH : ثرثرة ، شيت شات. (5)
LAGGA HEAD : أفعال غبية كما لو لم يكن لديك أي شعور جيد. غبي. "يو سد Lagga برعم الرأس" (14)
Lambsbread : شكل من أشكال الماريجوانا عالية الجودة (1)
LARGE : محترم (6)
اترك : دفع (28)
ليغو BEAS ' : البرية ، غير النظامية ، مثل الوحش السماح. (5)
لعق : لضرب (13)
Licky licky- : التزلف ، الإغراء ، متخاذمة. (5)
likkle : القليل (29)
LILLY BIT : قليلا ، صغيرة. (5)
أسد : الرهبة الصالحة (1) روح عظيمة (2)
LIKKLE أكثر : أراك لاحقا (2)
(TOO) LIKKY-LIKKY : اللقب المعطى لأولئك الذين يحبون تناول الطعام بدون طعام (6)

MAAMA MAN

: الانتقال إلى رأس الصفحةشخص مثلي الجنس ، رجل مخنث ، ضعيف (6)
MAAS : ن من سيد أو ماسا. الآن تحررت من أصلها الطبقي ؛ شكل محترم من عنوان رجل كبير السن. (7) هدئ أعصابك (24)
MACCA : شوكة ، وخز. خطورة. (29)
MACCA BACK : boney fish تستخدم لصنع حساء السمك (29)
MADDA : الأم (6)
MAFIA : مجرمون كبيرون (1)
ماغا الكلب : mongrel (4)
MAGA : نحيف (2) (من الهزال) (5)
مامبي : الدهون أو زيادة الوزن (13)
قيود : سلاسل (11)
أخلاق : تحت الانضباط الشديد أو العقوبة. على سبيل المثال عندما يكون كينغستون تحت "رجال كثيرين" ، لديهم مكالمة أو استدعاء الجيش. (10)
MARINA : فانيلة رجل ، غيرنسي ؛ نمط دبابة أعلى. (5)
MAROON : n المجتمعات الحرة المحاربين السود التي قاومت بنجاح الهيمنة البريطانية خلال القرن الثامن عشر وبداية القرن التاسع عشر. من الاسبانية cimmaron- untamed ، البرية (7)
التميمة : تشير إلى منزلة أدنى (2)
اهدأ : نجاح كبير (1)
صحن ما يصل ، اسفل الهبوط : تدمير (1)
MASSIVE : محترمة (6) ، وتستخدم مع LARGE لإضافة تأكيد
عطوف : عشيقة (12)
نحن نحن : دعنا. (4)
MENELIK ، RAS : n. النبلاء الإثيوبية الذين حشدوا قواته إلى العدوان الإيطالي. هزم الإيطاليين في Adowa 1896 (7)
MONKS : بين. (5)
مزيد من الوقت : أراك لاحقا (1)
MR. أذكري : الحديث عن المدينة ، يتحدث في الأصل إلى الإناث مما يدل على شخص ما مع العديد من الفتوحات الإناث
MR. تي : الرئيس (2)
توذم الحبل المنوي : شخص غبي أو أحمق. (49)
MUS MUS : جرذ (4)
أم بيبي / والد : الأم / والد طفلي (1,6)
MYAL : n. شكل من أشكال الحميدة السحر المفترض إلى obeah ، وبالتالي myalman. من معالج هورس مايز ، شخص القوة الصوفي. (7)

Nإدارة صحة الحيوان

: الانتقال إلى رأس الصفحةn. تحقير لشخص أسود (7)
ناغو : n. اليوروبا الشخص أو الممارسة أو اللغة. من Ewe anago-Yoruba person (7)
NAH : أدف. لا اريد مؤكد كما في "أغلق أنا أقوم بذلك" (7)
NANA : القابلة. مربية أو ممرضة. (5)
ناني الماعز : المثل الجامايكي الذي ترجم: ما الأذواق الطيبة في عنزة يريد أن يفسد بطنه. بمعنى آخر - الأشياء التي تبدو جيدة لك الآن ، يمكن أن تؤذيك لاحقًا ... (10)
NASH : genatalia الأنثى (6)
جيد، دنيتي، CONTty CONGO : 1. dreadlocks 2. الشخص مع المجدل (1)
النذير : العبرية القديمة معنى "منفصلة" ، المكرسة ، تفرق عن طريق الاختيار والتفاني (1)
NICE UP : لتعزيز وتعزيز شعور إيجابي. تعني كلمة "nice up the dance" الحصول على الحفلة (50)
niyabinghi : 1. "الموت لجميع المضطهدين بالأبيض والأسود"
2. محاربون شرق أفريقيون قاوموا السيطرة الاستعمارية
3. اجتماع Rastafarian كبير والتجمع الروحي
4. في اشارة الى الارثوذكس ، الراستا التقليديه
5. مجموعة متنوعة من الطبول (1)
NIYAMEN : اسم راستاس يشير إلى محاربي نيابنغهي في شرق إفريقيا (1)
لا CYA : لا يهم ، كما هو الحال في "لا kya يصب في القيام به" ، بغض النظر عن المكان الذي يتحول. (5)
NOTCH : دون أو أعلى مرتبة badman (33)
NUH : استفهام في نهاية الجملة ؛ حرفيا ، "أليس كذلك؟" (7)
NUH NUTTIN : ليس صفقة كبيرة (17)
NUH TRUE؟ : أليس كذلك؟ (1)
نيام : لتناول الطعام. (5)
(TOO) NYAMI-NYAMI : اللقب المعطى لأولئك الذين يحبون تناول الطعام بدون طعام (6)
NYING'I-NYING'I : المزعجة ، الأنين. (5)

O-DOKONO

: الانتقال إلى رأس الصفحةخبز الذرة المغلي. (5)
Obeah : "العلم" الأفريقي التقليدي ، نوبات ، عرافة ، فصول ، معرفة حسية للغاية ، وما إلى ذلك (5)
OHT FI : على وشك ، على وشك ، كما هو الحال في "أنه يثير المطر" ، يبدو وكأنه المطر ، يبدو وكأنه المطر. (5)
انخفاض واحد : نوع شائع من أنماط الإيقاع المستخدمة على عدد لا يحصى من السجلات الريجية (46)
حب واحد : عبارة فاصلة ، تعبير عن الوحدة (1)
ONE-ONE : صفة ، واحدة تلو الأخرى ، وبالتالي أي مبلغ صغير. (5)
ONGLE : فقط. (5)
PAKI : الانتقال إلى رأس الصفحةكالاباش ، القرع. (5)
PAPAA : الباباوية ، أو البطيخ الببايا. (5)
PASSA PASSA : القيل والقال (53)
باتان : النمط والأسلوب والموضة (39)
باتو : البومة. (5)
PAYAKA : heathen (11) craven، want it all (29)
PYAKA : صعب أو غير شريف. (10)
قشر الرأس : قريبا ، وعادة ما تكون بعض الدجاج أو النسور. (5)
PEENYWALLY : نوع من ذبابة النار الكبيرة ، في الواقع نوع من خنفساء الطيران. (5)
PEER : الأفوكادو الكمثرى. (5)
PHENSIC : JA تعادل Tylenol ، Excedrin ، الخ (26)
PICKY ، PICKY HEAD : حلاقة الفرشاة (3)
من الصعب إرضاءه، من الصعب إرضاءه : 1. صعب أو الاختيار
2. اعتاد أن يكون غير مريح بدء يتحول إلى المجدل. (5)
PIKNY : pickaninny ، طفل. (5)
بيندا : الفول السوداني. (5)
بيرا : كرسي خشبي منخفض. (5)
الشفقة على ME-LIKL : نوع من النمل الأحمر الصغير للغاية الذي تكون لدغته حارة وطويلة الأمد تشبه اللدغة. (5)
POCOMANIA ، POCO : الإحياء المسيحي ، إيقاع الطبل المتميز (2)
POLYTRICKS : السياسة (بقلم بيتر توش) (6)
POLYTRICKSTERS : السياسيون (بقلم بيتر توش) (6)
POPPY تظهر : من عرض العرائس ، يتم استخدامه في لغة ، عرض tek smadi mek الخشخاش ، مما يعني أن يسخر من شخص ما أو العار لهم ، مما يجعلها تبدو سخيفة. (5)
PUM PUM : الأعضاء التناسلية للمرأة (6)
PUNAANI أو PUNNI : الأعضاء التناسلية للمرأة (6)
PUPPALICK : somersalt. (5)
PUSSY CLOT : كلمة لعنة المرجع. إلى فوط نسائية صحية. (14)
بوتين "بعيدا : حرف الجر ، بمعنى "باستثناء" أو "باستثناء". (5)
PYAA-PYAA : مريض و ضعيف ضعيف ، من دون حساب. (5)
بيو : من الانحراف تستخدم أو يقطر أو ناز. (5)

QUASHIE

: الانتقال إلى رأس الصفحةn. الفلاحين ، البلد bumpkin ، الخشنة والشخص الغبي ؛ مصطلح جنائي مزعج للسود. اسم Twi الأصلي لصبي ولد يوم الأحد (7)
المزح : 1. الأسماء (من القرفصاء) قطعة صغيرة أو كمية.
2. الفعل ، الفن الجامايكي لغسل الملابس وهو يصنع صوتًا "يقطّع بهدوء". (5)

RAATID!

: الانتقال إلى رأس الصفحةكلمة بذيئة خفيفة من المفاجأة أو الغضب ، كما في "الغضب!". من المحتمل أن يكون التقليب مهذبًا لـ "ras" أو la gosh أو "هيك". (5)
راجا : نمط من موسيقى الريجي التي تستخدم الإيقاعات الرقمية حصريًا. مصطلح يستخدم في بعض الأحيان بشكل متغاير مع دانسهول ، حيث أن هذا الأخير أصبح مرقمًا بشكل كبير أيضًا. (46)
RAGGAMUFFIN : جامايكا جيتو سايلر (46)
الرامات " الذاكرة العشوائية في الهواتف والحواسيب " : ممتلئ (28)
RAM الماعز : اللغة العامية لشخص يتعامل مع السيدات nuff (17)
تصنيف : محترم للغاية (1)
رأس أو راس : المؤخر ، الردف. لعنة شائعة هي الراس! أو تجلط الرس ، وهو عنوان يستخدمه الراستافاريين ويعني "رب" أو "رأس". (5)
(TO) RAAS : "حقا؟" ، "اللعنة!" (6)
راستا ، راستفاريان : أحد أتباع ماركوس غارفي الذين ينجذبون عز وجل لشخص هيلا سيلاسي
RAT-BAT : الخفافيش ، القارض الليلي الطائر. (5)
اسئلة : سكين المطواة شعبية في جامايكا (1)
RAW : جائع بشكل غير محتمل (53)
أحمر : 1. عالية جدا على عشب 2. لون الموليتو (1)
العين الحمراء : تريد شخص آخر. "أنت عين حمراء للغاية" ، وهذا يعني أنك حسود للغاية. (14)
الأحمر IBO : شخص ذو بشرة فاتحة أو خليط من الوالد المختلط ، وغالبا ما يستخدم بطريقة غير قانونية. (49)
Rahtid : تعبير عن مفاجأة ، أو غضب. من الكتاب المقدس "ضايق" (7)
RENK : 1. رائحة كريهة الرائحة الخام.
2. خارج الترتيب ، وقحة ، كما هو الحال في رتبة الدجال. "يو رن جدا!". (5) fiesty (29)
RHAATID : علامة تعجب ، على غرار "ماذا بحق الجحيم" (6)
إلى rhtid -> التعجب !! ، أي نجاح باهر! شكل خفيف لرأس ... الإثارة !! (40)
RHYGIN : صفة. مفعم بالحيوية ، قوية ، حية ، عاطفي مع حيوية وقوة كبيرة ؛ حتى الاستفزاز الجنسي والعدوانية. ربما شكل من أشكال اللغة الإنجليزية الهائجة. (7) جيمي كليف في فيلم Perry Henzel الجامايكي الكلاسيكي "The Harder They Come" 1972 (57)
rizzla : العلامة التجارية من الورق المتداول. (3)
الكراسي الهزازة : موسيقى الريغي (1) موسيقى الريغي أثناء لعبها اليوم ، أحدث صوت (2)
ROOTS : 1. مشتقة من تجربة الناس العاديين ، الطبيعية الأصلية
2. تحية
3. اسم زميل Rasta (1)
روتي : الخبز الهندي عموم مسطحة. (5)
رويال ، (ريال) : n. نسل بعض العرق والسود ، الحمار في "Chiney-Rial" ، "coolie-rial" ؛ روح الدعابة كما هو الحال في "القرود ريال" (7)
فتى بوي : مجرم ، رجل قوي ، رجل قوي (6)
RUN-DUNG : الطعام المطبوخ في عصير جوز الهند ، التي تم الحصول عليها بعد صريف لحم جوز الهند الجاف والضغط عليه في الماء ، وبالتالي استخراج كريم جوز الهند. (5)
تشغيل بلى : إسهال (12)
RYAL : الملكي. (5)

SAL'TING

: الانتقال إلى رأس الصفحة1. مطهو مع السمك المالح أو اللحم.
2. يتم تقديم هذا الجزء من الوجبة مع "الطعام" (الغذاء النشوي ، الطعام المطحون).
3. بواسطة بعض التمديدات الغريبة ، العضو الأنثوي ، وغالبًا ما يطلق عليه "sal". (5) الطعام الذي يذهب مع الأرز أو البطاطس أو الأطعمة النشوية ؛ مثل كالالو ، السمك والصلصة ، الصلصات أو المرق (29)
SALT : صفة ، مكسورة ، خاوية الوفاض ، منخفضة في الأموال أو الطعام ، كما هو الحال في "ملح الخمر" أو "ط" الملح. (5)
SAMBO : اللون بين البني والأسود. شخص ما هو الصليب بين مولاتو (البني) والأسود. (5)
سامفي مان : محتال ، كونمان. (5)
SHAMPATA : صندل من الخشب أو المطاط الإطارات. تمتد. زاباتو (7)
Sanfi : مناور - شخص غير أمين. الشخص الذي يريد التحدث حلوة من الحب والمال. "سد سانفي الكلبة". (14)
SANKEY : n. أغنية دينية لهجة latichamly lagubrious ، سونغ في متر طويلة أو مشتركة. من إيرا ديفيد سانكي ، المبشر والتأملية (7)
SAPS : ضعف ، خاسر (53)
SATA : أن نفرح ، للتأمل ، لتقديم الشكر والثناء. (5)
SATTA : الجلوس والراحة والتأمل (1) الاسترخاء (6)
(جو) ساتا : يدعون كيف الروحية أنت (11)
علم : obeah ، السحر (1)
امن : ممارس غامض (2)
كشاف : تشير إلى منزلة أدنى (6)
Screechie : التسلل عن طريق (6)
SCREW : للتجديف ، لتكون غاضبًا (1)
زيارة : أفهم ، أوافق (1)
البحيرات؟ : هل تفهم (6)
SHAG : التبغ المغطى بالبيت ، مباشرة من الحقل. (5)
اخرج : ترك دون تسرع ، عرضا (2)
SHEG ​​(UP) : فعل ، للتضايق ، كما هو الحال في "كل شيء يصعب" ، كل شيء ساخن ومضايق ، أو مدلل (اعتبارا من العمل). (5)
VHEL UP : ليكون افسدت ، دمر (6)
الراعي : n. زعيم الطائفة الإحيائية. حتى مالك بالميز والمعالج والنبي (7)
Shoob : أن يشق. (5)
SIDUNG : الجلوس (6)
البصر؟ : هل تفهم (1)
SINKL-BIBLE : مصنع ألوفرا. (5)
SINSEMILLA ، SENSORY : سلالة من الماريجوانا شعبية ، قوية ، بلا بذور ، غير ملوثة
Sinting : شيء ما. (5)
sipple : زلق. غروي. (5)
الشقيقة ، SISTREN : امرأة ، صديق ، امرأة Rastafarians (1)
سيتين ' : شيء ما. (5)
سكانك : للرقص على موسيقى الريغي (1) للتنقل مع الزخارف الماكرة والخفية (2)
SKIL : فرن ، كما هو الحال في "limeskil". (5)
SKIN : الورق المتداول (1)
اشرب الاسنان : ابتسامة (1) ابتسامة بلاستيكية (29)
SLABBA-SLABBA : كبيرة والدهون ، slobby ، droopy. (5)
NESS التهاون : كلمات بذيئة ومبتذلة شهيرة في أغاني دي جي (4)
سكيدي تايدي : unkept أو فوضوي (29)
SLAP WEH : رائع أو رائع. (55)
الصمادي : شخص ما. (5)
مش بطال : فقط ، فقط ، غير مصحوبين بذويهم. (5) ضعيف ، شاحب (6)
SOFT : لم يتم بشكل جيد ، غير قادر على التأقلم (1)
كسر ، لا مال (2)
Soundbwoy : وغالبًا ما يُستخدم هذا المصطلح في المصادمات ، وفي ألواح التوصيل المبنية للاشتباكات ، وما إلى ذلك. في بعض الأحيان لا يتم استخدامها بطريقة سلبية ، ولكن في معظم الأحيان (17)
نظام الصوت : ضخمة الاجهزة ستيريو النقالة يحرسها دي جي، والذي أصبح من المشاهير وسافروا جامايكا لاستضافة الرقصات في الهواء الطلق (46)
موقعه spliff : سيجارة الماريجوانا كبيرة الحجم ، المخروطية الشكل (1)
SPRING : لتنبت ، من اليام أو الكاكاو ، مما يجعلها غير صالحة للأكل. (5)
النجوم : مصطلح مشترك من المودة ، الصداقة الحميمة (1)
الخطوة : للمغادرة ، للمغادرة (1) بسرعة ، بسرعة (2)
Stoosh / STOSHUS : الطبقة العليا ، لهجة عالية ، "هايتي تيتي". (5)
STRING : بروفة موسيقية (2)
هيكل : الجسم والصحة (1)
SU-SU : القيل والقال ، صوت الهمس. (5)
مصاب : شخص فقير يقاتل من أجل البقاء (2)
SUPM ، SINTING : شيء ما (6)

TACK

: الانتقال إلى رأس الصفحةbullet (2)
TACUMAH : حرف في حكايات Anancy. وقال أن يكون ابن أنانسي. Twin'ticuma (7)
Takari / TANKARI : مطبوخ اليقطين حار. (5)
TALL : طويلة (1)
TALLOWAH : صفة. قوي ، قوي ، لا يعرف الخوف ، قادر جسديا. من إيوي تلالا (7)
TAM : الصوف العميق ، يستخدم من قبل Dreads لتغطية أقفالهم (1,6)
تبديل تامبران : n. طاحونة مصنوعة من فروع شجرة التمر الهندي ، مضفرة ومزيتة. فعالة وكثير من الخوف في يد بابل. (7)
TAN " : للوقوف عادة ما تستخدم بمعنى "أن تكون". "حتى في تان" ، "هذا هو ما يشبه" ؛ "تان ده!" أو "يو تان ده!" يعني "أنت فقط تنتظر!". "تان تيدي" ، كان ثابتًا ، يعني "الصمود". (5)
تارا-Warra : طريقة مهذبة للتعبير عن الكلمات السيئة المحذوفة ، النجمة اللفظية. (5)
TATA : ن. عنوان حنون ومحترم لرجل يبلغ من العمر. Fram العديد من اللغات الأفريقية. Ewe، Ge، N'gombe (7)
TATU : قبعة صغيرة مصنوعة من القش ، غالبًا ما تكون مصنوعة من الخيزران. (5)
أسنان : الرصاص (2)
teif : aif ، لسرقة (6)
أنا : (pron.) - أنت ، نفسك ، لك (35)
من خلال ' : لأن (28)
TOAST : (v.) - بشكل عفوي على مسار dub (35)
توتو : كعكة جوز الهند. (5)
TOPANORIS : أبتاون الشخص snobby. (10) ثرية ولكنها تعني خلفها (29)
TRACE : لعنة أو الكلام. (5)
النقل : مركبة (1)
Tumpa : من الجذع ، كما هو الحال في "رجل قدم tumpa" ، رجل قدم واحد. (5)
TUNTI : عضوة نسائية. (5)

UNO / جامعة الأمم المتحدة

: الانتقال إلى رأس الصفحةكنت للجميع. (5). أنت ، الجمع. في الاستخدام بالقرب من الأفرو أمريكية y'awl. من Ibo unu ، نفس المعنى (7)
UPFUL : مبدئ ، مشجع (2)
صعدا : إيجابي ، مستقيم (1)
أبتاون : الطبقات العليا (1)

VANK

: الانتقال إلى رأس الصفحة(v.) - لقهر ، قهر (35)
نكد : تغضب (1)

Wيوم

: الانتقال إلى رأس الصفحةالعبارة الظرفية ، في اليوم الآخر. (5)
WA MEK؟ : لماذا ا؟
WHAFEDOO : سيكون علينا أن نجعله أو سيتعين علينا التعامل معه (37)
WAKL : Wattle ، وهو طفل من أعمال الخيزران المنسوجة يستخدم لصنع الجدران المنزلية. (5)
WAGGONIST : شخص يقفز على قضية لكنه غير ملتزم بشكل أساسي. فقط على الركوب. (19)
وانجا جيد : جائع البطن. (5)
Warra Warra- : تم حذف الكلمات السيئة بأدب ، مثل "tarra-warra". (5)
WENCHMAN : طفل من الأسماك ، "السلام عليك يا أخي جون ، هل لديك أي شخص؟" (من "Row Fisherman Row"). (10)
WH'APPEN؟ : ما الذي يحدث؟ (4)
WHATLEF : ما تبقى من (7)
WHEELS : مركبة (6)
كل شيء : الكثير (1)
WINE : يظهر "النبيذ" في كل لهجة من غرب الهند ، وهو حرفيًا تلف في "الريح" ، ويعني الرقص في بعض الأحيان بشكل مغر. (17)
Winjy : تبدو رقيقة ومؤلمة. (5)
WIS : كرمة ، ليانا ، من مجدل. (5)
WOLF : deadlocks غير rasta (2)
WOOD : القضيب. (5)

Yبحيرة NUH؟

: الانتقال إلى رأس الصفحةانت تعرف (1)
YA : سماع ، أو هنا. (5)
YABBA : وعاء طين كبير. (5)
ياجا ياغا : دانسهول عامية. طريقه الى الاخوة للتعبير عن تحية أو جذب الانتباه ، أي يو! أو يوش! صديق حقيقي المخلصين. الاخوة. (9)
YAHSO : هنا (المكان) (6)
YAI : العين. (5)
YARD : المنزل ، وبوابة واحدة (1) المسكن (2)
YOUTH : طفل ، شاب ، رجل غير ناضج (1)
yush : الحديث يوش هو حديث الولد الشرير. أو يمكن أن يكون وسيلة لقول "YO". بمعنى آخر ، إنها طريقة للأولاد غير المهذبين أن يشيدوا ببعضهم البعض (27)

ZION

: الانتقال إلى رأس الصفحةإثيوبيا ، أفريقيا ، الأراضي المقدسة الراستافارية (1)
زونغو بان : مقلاة الزنك. (5)

عبارات أو أدلة

"أتيت يا ياه تشرب الحليب ، لا أتيت ياه في عد البقرة!" (15) ابتعد عن المتاعب أو القيل والقال. يعني جئت إلى هنا للمشاركة في السياسة أو القيل والقال. (29)

"حمل أحضر تعال" (ثرثرة) (12)

"تان ديه" أو "يو تان ديه" (فقط انتظر!) "تان تيدي" ، كان ثابتًا ، يعني "تمسك". (5)

Bunks Mi Res (قبض على راحتي ، أخذ قيلولة) (5)

"يو سد Lagga برعم الرأس" (غبي) (14)

المثل الجامايكي الذي ترجم: ما الأذواق الطيبة في عنزة يريد أن يفسد بطنه. بمعنى آخر - الأشياء التي تبدو جيدة لك الآن ، يمكن أن تؤذيك لاحقًا ... (10)

"Tek smadi mek-الخشخاش" ، مما يعني أن يسخر من شخص ما أو يخجله ، مما يجعله يبدو سخيفًا. (5)

"أنت عين حمراء للغاية" (14)

يا لا انظر؟ (هل تعلم؟) (1)

"غال يأتي النبيذ لي" ، فإنه سيأتي لي. (17)

"مرح الدجاج. hawk deh (is) near "، إنه مثال جامايكي وهو ما يعني أنه مظلم ، حتى في أسعد الأوقات يجب أن يظل المرء متيقظًا. (22)

"حريق ذيل المصحف ، له نسيم بارد". اضبط ذيل الفئران على النار وهو نسيم بارد. تستخدم لوصف شخص ما أو شيء جاهل. (4) هذا يميز الرضا الوهمي للفئات العليا. (22)

"أنا التبييض يلة معشوقة بشدة" شاركت مباشرة خلال الليل. (20)

"الوعد هو الراحة للخداع". (4)

"Coo pon dat bwoy" ، "انظر إلى هذا الصبي" (17)

إنه مثل إخبار شخص ما بالضربة القاضية بتفاصيل غير ذات صلة. (21) (29)

"أنا أرميني الذرة ولكنني لا أطلب أي طيور" ، تثير هذه الصورة صورة لمزارع مبعثر بصمت يقول: "لا تطلق على نفسك دجاجة فقط لأنك تأكل طعامي ؛ لم أقل أبداً أنني سأعمل على إطعام الدجاج. "هذا هو ،" أنت أنت الذي تظهر فيه نفسك ، وليس من تقول أنك ". (21)

"آسف لكلب ماغا ، ماغا الكلب بدوره جولة لدغة لك". يمتد هذا الاستعارة إلى بعض الأعمال الخيرية! (22) تقدم المساعدة لشخص ما ولا تظهر أي علامات شكر ، بل وتنتقدك لذلك. (29)

"مي رمي ميل الذرة ، ولكن لا توجد دعوة لا الطيور". قم بالإشارة إلى تقنية المحادثة لطرح عبارة استفزازية (رمي الذرة) بطريقة غير مباشرة ، وبالتالي منع أي اتهامات بالإهانة الشخصية. (22)

"مربية حلوة الماعز لها بطن على التوالي". إن تشبيه الفناء الذي يشبه العشب يكون دائمًا أكثر خضرة ، ولكنه أكثر خشونة ، مع الإشارة إلى أن أوراق الشجر الحلوة التي اختارها الماعز المملوءة بالحيوية تمنحه الإسهال (الركض البطن). إنها طريقة حادة لتحذير شخص ما من الإغراء. (22)

"الديك الفم قتل الديك" لا يمكن استردادها ، ولا يمكن ذلك ". (22) شخص يدردش كثيرًا (29)

افيريتش كراش الموضوع هو الفوضى الاجتماعية. لذلك ، "تعال واستحم في الصباح لا يمكن أن يأتي مساءً جيدًا" ، "وحتى أكثر تشاؤماً" كل يوم يسير بشكل جيد ، يوم يسقط من القاع ". (22) خطط Mashin's Up of One's (29)

"هل تريد أن تفعل ذلك ، فإن getti لا ترغب في ذلك؟" (22)

"مشكلة لا مجموعة مثل المطر" ، وهذا هو ، على عكس الطقس السيئ ، في الأفق. تذكير (22) بالحذر (29)

الأمثال الجامايكية ، الاستشارة والدقة ، "الوقت يدوم أطول من الحبل". يجب على الطفل "زحف قبل أن يمشي". وتذكر أن "كوكو واحد يملأ سلة" ، خذها بسهولة واملأ سلة التسوق بعنصر واحد في كل مرة. (22)

"كل mikzle يصنع البطيخ" ، يشير إلى التوفير ، على غرار "فلس واحد تم حفظه هو فلس واحد مكتسب". (22)

"لا كوب لا كسر ، لا قهوة لا اندفاعة وي". حتى لو كانت الكارثة تضرب منزلك ، فمن الممكن دائمًا. (22) أنت لا تجعله قدمًا ولن تكون هناك قتال. (29)

"يا عين لا ترى ، لا قلب قفزة" يعني أن شيئًا فظيعًا يمكن أن يحدث ، لكنك لست خائفًا. (29)

"مي تعال هنا تشرب الحليب ، مي نوح تعال هنا بقرة العد". تذكير بممارسة الأعمال بطريقة مباشرة. (22)

"كلما ارتفع القرد كلما زاد فضحه". صورة هزلية حقا إذا كنت قد ذهبت إلى حديقة الحيوان في أي وقت ، ومريح لديك أي من ظهورها. (22)

كما هو مذكور أعلاه (29) "لا يمكن إخفاء مدينة على التل".

"مكنسة جديدة تجتاح نظيفة ، لكن مكنسة قديمة تعرف كل زاوية". بيان ذكي للغاية يلخص أي عدد من المواقف الحالية ، بما في ذلك حالة الموسيقى اليوم. (22) غالبًا ما يستخدم في العلاقات بين الرجل والمرأة كما هو الحال في "رجلك الجديد ، ويعرف الرجل العجوز أين يحلو لك." وبعبارة أخرى ، قد تبدو المكنسة الجديدة أفضل ، لكن المكنسة القديمة لديها تفهم لنوبات النوبة! (29)

"الأراضي الجافة السياحية". جامايكي لم يكن خارج الجزيرة مطلقًا بل مثل لقطة كبيرة. (10) الأشخاص الذين يتصرفون topanorish وليس لديه شيء (29)

"لا يوجد اختبار واحد cyanan". لا أحد يستطيع التنافس مع. (24)

"Mi a-go lef اليوم". "سأرحل اليوم" (25)

"من الصعب جدا من aise". "هو / هي شديد الأذنين" (25)

"هو بدا من" "لا بدا مي". "لا تزعجني" (25)

"هل الكلب العاري أسفل هذا الفناء". "هل الكلاب فقط في ذلك الفناء" (25)

"لا باديا باول في العودة قريبا". "لا تهتم بالبكاء وسيعود قريباً (25)

"Dat is fe mi bredda". "هذا أخي" (25)

"تشاك تحتاج شجرة إطارات جديدة". الشاحنة تحتاج إلى ثلاثة إطارات جديدة (25)

"Cuyah ، انها غوان مثل لها eee لطيفة". "انظروا إلى ذلك ، إنها تتصرف وكأنها لطيفة" (25)

"تشوبي نوه لطيف" "يوه إنا choble كبير". "المشكلة ليست لطيفة" "أنت في مشكلة كبيرة" (25)

"هل رأيت دات؟" "من دات؟" "هل رأيت أن" "من هذا" (25)

"يوه لا dun حتى الآن؟". "لم تنته بعد؟" (25)

"هل الرجل دوتي دوتي حلو". "الشبح القذر يفعل ذلك" (25)

"Ef yuh choble له 'لي في ضربة ضرب yuh". "إذا كنت تزعجه ، سأضربك" (25)

"كل واحد لي fambly". "كلهم عائلتي" (25)

"ميك نحن نحذف". "دعونا نفعل ذلك" (4)

"يوه جدا باس والوجه". "أنت فضولي وجديد" (25)

"غالانج بوت يوه الأعمال". "تابع عنك" (25)

"مي مرة أخرى لديها ميل". "ظهري يؤلمني" (25)

"إلى الآمرة دع نيت مي ديدي". "وكانت الليلة الماضية فقط كنت هناك" (25)

"Lef mi Nuh". "اتركني وشأني" (25)

"Tek de neegle an sow de piece of clawt". خذ الإبرة وقطعة من القماش (25)

"كيف يوه نيام كثيرا". "كيف تأكل أكثر من اللازم." (25)

"هل السيد جاردن بيكني هو". "إنه سيد السيد غوردون." (25)

"Mi would rada you talk me me" الترجمة: "أفضل أن تتحدث معي"

"Tandy tink sey at a one go لمساعدتك". "قف إلى هناك معتقدًا أنه سيساعدك." (25)

"تك لك الوقت في المنجم انها bruk". "خذ وقتك ، فقد تكسره." (25)

"وات liiv a bambaie" وضعت بقايا الطعام جانباً للأكل غدًا (ما تبقى من جانب). (8)

"ذهب أجنبي" ذهب في الخارج (من جامايكا) (28)

"Like mi a go maas" chil out (24)

"Gwaan go maas" ، استمتع بالهدوء (24)

"Mi a maas a money" (أو عنصر) ، فهذا يعني أنك ستضعه أو تضعه على جانب واحد (24)

"كل مجرفة تموت عصا شجيرة". إنه يترجم حرفيًا أنه لكل حجم من أحجامها إلى شجيرة (أو غابة) لها. في نعم ، يستخدمون أدوات مشابهة لمجرفة الحديقة. إنهم يستخدمونها لجعل تل يام - نستخدمها لجعل المسار. لذلك يمكن أن يكون هناك شخص ما للجميع. (29)

وضع "Tan so back" (قف إلى الخلف) (31)

"إشاعات الأقران آه gwan" "إنها مجرد شائعات تنتشر" (32)

"هل deh deh" "كنت هناك" (34)

"مهلا ، قلت إنك تجلب الشيء" (25)

"أخبرني Sumody ، قل yuh dida talk bout mi" "أخبرني أحدهم أنك تتحدث عني." (25)

"Unnu يمكن أن تأتي ميل wid" (25)

"أنا عزيزتي على عجل" - "أنا في عجلة من أمري" (35)

"Who colt de game" - فهذا يعني أن شخصًا ما قام بخطوة خاطئة ، عن عمد ، لتغيير نتيجة الخطة. فمن ذا كولت اللعبة؟ بابل! وبعبارة أخرى ... لمنع نجاح الرهبة ، قام بابل المهرج باللعبة ، وقام بخطوة "خاطئة" فيما يتعلق بالرهبة (40)

"لماذا يو fe galang ذلك"؟ - "لماذا يجب أن تتصرف بهذه الطريقة؟" (41)

"Mek mi kibba mi mouth to rahtid" - "اسمح لي بتغطية فمي ... دعني أغلق فمي .." (40)

"Tea tar toe" - "Tea tar" - "Tea tar toe" و "tea to toe". لذلك يمكن للمرء أن يقول "لا تلعب الشاي معي" ليعني "لا تلعب معي" ، وما إلى ذلك (29)

"اشترِ من العارضة" - سارت الحفلات بشكل جيد وتم بيع جميع المشروبات الكحولية! (29)

"الماء أكثر من الدقيق" - "وقت صعب" يبدو الأمر كما لو كنت ماكين 'dumplin ولديك ما يكفي من الماء ولكن ليس ما يكفي من الدقيق. (29)

تشعر Johncrow بالنسيم البارد ، وهو مثال قديم جدًا على YES ، ويعني ذلك تقريبًا أن شخصًا ، مثل johncrow ، يقفز في أي فرصة للإيقاع بشخص آخر. يستخدم ستيفن مارلي السطر الموجود في ألبوم "Rebel in Disguise من Joy and Blues". (44)

بعد قطع القصب ، يتم أخذ كل شيء بعيدًا عن الجذر البني ، والذي لا فائدة منه بشكل أساسي. ويرتدي العاملون الميدانيون ، كونهم فقراء ، "ووغا بووغا". لذلك إذا رأيت الآنسة براون ، فإنها تعاني من السكر البني في جميع أنحاء ووغا بووغا ، فهذا يعني أنها عاملة في مجال تربية الطيور. (44)

"هو مجرد الصدقية al ghaan". الخداع النقي يحدث. (29)

"الجرذ قطع زجاجة". حتى الفئران تحتاج إلى بعض الزجاج المكسور للدفاع عن النفس عندما تكون الأوقات عصيبة (4)

"لا تمسح" فمه طويل "" حتى تمرره. "(44)

إذا كنت تعمل في الولايات المتحدة أو إذا كنت تعمل في أي مكان ، ثم بسبب الأمطار الغزيرة أو الفيضانات أو الشتاء ، فأنت في السرير لأنك لا تريد أن يكون لها سيلان في الأنف - أنت ستجوع. لذلك إذا كنت ترغب في الحصول على أي خير ، عليك الخروج والحصول على سيلان الأنف. عليك أن تكون في البرد. لذلك أنفك شوط. "(45)

"تك تعيين بون لك". عندما شخص ما لن يتركك وحدك! (29)

"Nuttin 'close go right" - لا شيء يسير في الطريق الصحيح. (46)

"Wan Wan coco full baskit" - يمكن ملء السلة بإضافة كوكو واحد في المرة الواحدة. قد لا تكون قادرة على وضع في نفس الوقت. (كوكو هو درنة صالحة للأكل تساعد على إعطاء قدر جيد من الحساء). لا تتوقع تحقيق النجاح بين عشية وضحاها. (48)

"Mi a-go lef اليوم" - سأغادر اليوم (49)

"Lef mi nuh" - اتركني وشأني (49)

"الحجر الذي يرفضه القمامة يريد حجر الزاوية في الرأس" - هذا ما نرفضه ، احتضنه في النهاية (51)

"الجنيه احصل على ضربة" (29)

"إينا دي ريد" - المتحدث يشارك حاليا في أي أو كل شيء. المثل يأتي من تشبيه البيضة. (56)

"So mi go so" = "so mi go so" = "so mi go so ثم" شون بول ، الذي يتضمنه في العديد من أغانيه ، يبحث عن أغنية الريغي / دانسهول كأغنية بعنوان "مثل الغراء". "لذلك اسمح لي أن أخبرك بهذا" أو "لذا ، استمع لي الآن" ، لذا مي أذهب "لذا أنا معجب" (55)

"Yuh free paper bun" "وقت فراغك قد انتهى!" عادة ما يقال إن هذه العبارة تشير إلى عودة أطفال المدارس إلى المدرسة في نهاية العطلة الصيفية لمدة شهرين. (49)

"ما هو fiyu cyaa يكون un-fiyu" كل ما هو المقصود بالنسبة لك لا يمكن أبدا أن تؤخذ منك. لتحقيق أهدافهم. (49)

"تناول الطعام" هذه عبارة جديدة إلى حد ما أصبحت ذات شعبية كبيرة. الرسالة في هذا التعبير هي اغتنام كل الفرص التي في متناول يديك. (49)

"Jus buil!" (BILL) (BILL) يُقصد بهذه العبارة عادةً أن تستخدم للتذكير. (49)

"اعمل معي على العمل ، وأطهو لي برعشة" بكل بساطة ، "لقد جئت إلى العمل ، لا لأضيع الوقت أو ألعب في أرجاء المكان". عبارة أن المتحدث جاد بشأن المهمة الحالية ويمكن أيضا أن يقال كحذر للآخرين من عدم التقليل من قدراتهم. (49)

"لبس الملابس حجة يوه" هذا تعبير جديد يقول "ضع في اعتبارك ما تقوله" أو "أظهر بعض الاحترام أثناء التحدث معي". (49)

"يوه الملح سيء!" عندما يطلق عليك جامايكي "الملح" فهذا يعني أنك سيئ الحظ للغاية. غالبًا ما تستخدم هذه العبارة استجابةً لسلسلة من الأحداث المؤسفة أو عندما يعاني شخص ما من خيبة أمل كبيرة. (49)

"Yuh see!" يترجم هذا حرفيًا إلى "You see it" ولكنه أقرب إلى "I see". يتم استخدامه كشكل من أشكال الاعتراف لإظهار. (49) الانتقال إلى رأس الصفحة


مصادر

  1. Reggae International، Stephen Davis، Peter Simon، R & B، 1982
  2. KSBR 88.5 FM، Laguna Beach، CA. صدقة.
  3. نشر على rec.music.reggae
  4. مايك Pawka ، Jammin Reggae المحفوظات Cybrarian
  5. فهم الجامايكي Patois ، L. اميلي ادامز ، كينغستون
  6. ريتشارد دينيسون / ميشيو أوغاتا
  7. مسرد من "The Harder They Come" (بو بيترسون)
  8. نورمان ريدنغتون
  9. وتعديها
  10. ألن كاتز
  11. جاه بيل (وليام جوست)
  12. ارلين لينغ
  13. جينيفر ج. جراهام
  14. نورما براون / زوي أونا فيلا فيدا
  15. ريتشارد في. هيلمبريخت
  16. نورمان ستولزوف
  17. كريستوفر ادموندز
  18. ليزا واتسون
  19. الدكتور كارولين كوبر
  20. راس ادم
  21. رقاقة بلات
  22. مايكل تيرنر من مقال في "The Beat"
  23. نيكي "الفزع" تايلور
  24. Simrete McLean
  25. الموقع غير الرسمي على جامايكا
  26. بول موات
  27. كارلوس ثقافة
  28. ملاحظات Liner - إطلاق الدم والنار: Jah Stitch:
    "الأصل Ragga الكعك" ، ويفترض ستيف بارو
  29. كلينتون فيرون - العضو الأصلي في المصارعون /
    باربرا كينيدي
  30. جوماس وأنا rastafarians
  31. فيل "باسي" عجاج
  32. كارلين روجرز
  33. عميد هولندا
  34. بحيرة سكوتي
  35. روجر ستيفن سوبرسيتي
  36. سارة غورغن
  37. كيفن روبنسون
  38. كريستوفر دورنينغ
  39. رونالد إي لام
  40. مدرب آدمز - محرر مجلة Dub Missive.
  41. كارلين روجرز
  42. هوارد هنري
  43. فزع مسيحي
  44. روجر ستيفنز
  45. Bunny Wailer (المتعلقة بـ Roger Steffens)
  46. معجم Reggaeblitz.com
  47. Jahworks.org
  48. دليل الجامايكي من الأمثال
  49. www.jamaicans.com
  50. The Reggae Box - Hip-O Records
  51. روبرت شونفيلد (Nighthawk Records)
  52. The Reggae Scrapbook - Roger Steffens & Peter Simon، 2007
  53. دينيس 'الجعبري' رينولدز - القاموس الجامايكي الأصيل
  54. ليونارد الحلو
  55. جي ماكنزي - slapweh.com
  56. قاموس الحضرية
  57. والت ف ج جودريدج ، الجامايكي في الصين

حقوق التأليف والنشر من قبل كريس واندل (مساعدة جامايكا! EV)

الانتقال إلى رأس الصفحة

السلة

Dreadbag.de - نموذج الاتصال
إرسال
X